Một lời chia tay đầy màu sắc. Lễ tang của ca sĩ và vũ công Guesch Patti diễn ra hôm thứ Sáu tại lò hỏa táng nghĩa trang Père-Lachaise ở Paris. Người phiên dịch của cú đánh lưu huỳnh Etienne, qua đời ở tuổi 80 vào đêm 21 rạng 22 tháng 6 sau một trận ốm dài ngày. nữ diễn viên Isabelle Nanty đã ở đó để nói lời tạm biệt với bạn của cô ấy. Một lần xuất hiện hiếm hoi kể từ đó tai nạn giao thông của anh ấy vào tháng Chín.
Buổi lễ được dành riêng cho gia đình và những người thân yêu của người quá cố, nhưng một buổi phát sóng được tổ chức bên ngoài để công chúng có thể tưởng nhớ bà. Và Guesch Patti đã dành cho họ một lời từ biệt độc đáo, bằng một chiếc quan tài ít nhất phải nói là gây kinh ngạc. Cái sau có nhiều màu sắc, chủ yếu có màu xanh lam và được vẽ bằng tay. Nó có dòng chữ đơn giản nhưng nổi bật: “Rất vui được ở đó” (“Rất vui được ở đó”, ghi chú của biên tập viên).
Cựu chuột Opera, Guesch Patti, tên thật là Patricia Porrasse, đã đạt được danh tiếng chói sáng ở Pháp và nước ngoài vào năm 1987, với bài hát của mình. Etienne với ca từ rất gợi cảm. “Étienne, Étienne, Étienne Ôi, hãy ôm anh thật chặt/Nụ hôn mặn chát, bẩn thỉu, rơi dọc giường/Từ chưa được công bố, anh yêu điên cuồng/Trong chuyển động chậm, tôi dỡ bỏ những điều cấm kỵ,” nữ nghệ sĩ hát trong một đoạn clip đen trắng nơi cô xuất hiện trong vạt áo và đôi tất lưới cá. Thành công này đã làm lu mờ phần còn lại trong công việc của người nghệ sĩ tự nhận mình là “tắc kè hoa” và thích “âm thầm làm việc với mọi nghệ thuật”.
















