Đạo diễn chia sẻ truyện ngắn của Franz Kafka, Báo cáo cho một học việnđến Manuel Le Lièvre, người, trong suốt màn trình diễn chiaroscuro, đã nêu lên tấm gương phản chiếu thế giới tàn khốc của đàn ông.
THE “Quý ông của học viện” đã đưa ra cách trang trí đẹp nhất của họ, kiểu nhằm gây ấn tượng với những vị khách đi ngang qua và thể hiện cái gọi là sự vượt trội của họ. Phía trên tấm thảm đỏ rộng lớn được trải ra nhân dịp này là một cánh cửa đồ sộ, xa hoa, được mạ vàng và được trang trí bằng nhiều biểu tượng dường như ám chỉ những kiến thức và kỹ thuật khác nhau của nhân loại, nhưng trên thực tế, có rất nhiều tài liệu tham khảo điêu khắc đến các văn bản của Franz Kafka do nhà phong cảnh tưởng tượng. Jean-Pierre Vergier. Bởi vì, cùng lúc với hang tri thức, quả thực cánh cửa này dẫn vào vũ trụ của nhà văn Séc, cánh cửa truyện ngắn của ông, bị bỏ qua một cách bất công, Báo cáo cho một học viện. Xa xa vang lên tiếng bước chân nặng nề. Khi họ dường như đến gần hơn, sự căng thẳng trở nên rõ ràng, hồi hộp đến nghẹt thở và phản ánh sự thiếu kiên nhẫn của những người này. “Quý ông”háo hức quan sát sinh vật thuộc loại mới mà họ đã triệu hồi. Từ con khỉ này đã trở thành đàn ông, họ yêu cầu một “ báo cáo về (của nó) kiếp trước »được phân phối dưới ánh đèn sân khấu, ngay lập tức khiến nó trông giống như một vở xiếc.
Áo sơ mi trắng, bộ vest ba mảnh, chiếc trâm cài cài trên khuy áo, như thể để đáp ứng tốt hơn những quy định về trang phục được mong đợi, người đàn ông tự giới thiệu và bước về phía trước, lộ rõ vẻ tự hào, gần như tự hào về vinh dự được trao cho mình. Cắt tóc phía sau, râu dài hai bên má, bàn tay và móng tay sẫm màu tương phản với khuôn mặt trắng bệch một cách nhân tạo, anh ta vẫn giữ được những dấu vết về thể chất của tình trạng trước đây và đặc biệt là dáng đi với dấu tích giống vượn. Theo lời mời được đưa ra cho mình, người đàn ông nhanh chóng bắt đầu kể lại hành trình của mình, được đặt dưới dấu hiệu của một môi trường con người nhìn anh ta một bên, chứ không phải hỏi thăm, giống như nhà báo này, người đảm bảo rằng anh ta “ bản chất của loài vượn vẫn chưa bị đàn áp hoàn toàn” vì lý do duy nhất là người đàn ông không ngần ngại tụt quần trước mặt những vị khách để cho họ xem vết thương ở hông đã gây ra cho anh ta trong quá trình bị bắt. Bị các thủy thủ giam giữ, đặt trong một cái lồng nơi mọi người xem xét kỹ lưỡng và coi anh ta là một con thú trong hội chợ mà việc giở trò đồi bại rất vui nhộn, Peter Đỏ không bao giờ tìm cách lấy lại tự do của mình. “ tự do “nhưng chỉ đơn giản là muốn tìm một “ vấn đề “. Sau đó, anh bắt đầu sao chép những người đàn ông mà anh quan sát cho đến khi có thể hòa nhập thế giới của họ.
Từ câu chuyện bí ẩn này, như mọi khi với Kafka, có thể trích ra nhiều cách đọc, Georges Lavaudant tạo ra một tấm gương phản chiếu về tính nhân văn, về sự tàn ác, về những khuynh hướng nhân hình của nó, nhưng cũng về sự thiếu quan tâm đến sự phong phú của cái khác.. Biểu tượng trong số các biểu tượng, chẳng hạn, con khỉ cổ xưa chỉ có quyền được giải thoát ngay từ khi nó bắt đầu biết nói, tiếp thu ngôn ngữ này, phát âm những âm tiết vốn là đặc quyền của loài người. Trên hết, đạo diễn, thông qua chỉ đạo diễn xuất nhạy cảm phản ánh khả năng đọc tác phẩm tốt của mình, áp đặt những khoảng lặng đôi khi nói lên nhiều điều hơn dòng chữ, và biến sự đột biến khó khăn này trở thành con đường dẫn đến một sự hòa nhập không thể, do sự khác biệt mà, nếu nó không hoàn toàn phù hợp với khuôn mẫu của cái gọi là quy chuẩn, và, bất chấp những nỗ lực đã thực hiện, luôn bị từ chối. Giống như một tội nguyên tổ đè nặng lên vai mỗi người.
Một mình trên sân khấu, để phù hợp, Manuel Le Lièvre mang đến một màn trình diễn với nhiều nhánh và vô số hậu quả. Được thực hiện bởi công việc trang điểm và làm tóc tỉ mỉ của Sylvie Cailler, Jocelyne Milazzo và Nathalie Damville, mà còn nhờ tính trôi chảy của bản dịch mới của Daniel Loayzangười diễn viên không bao giờ cho phép mình bị mắc kẹt trong hành vi giống loài vượn hoặc trong niềm kiêu hãnh của người nói. Từ vở kịch chiaroscuro của anh ấy, nơi những đặc điểm hài hước được củng cố bởi sự mỉa mai đen tối, đã làm nổi bật cả sức mạnh và nỗi đau. Sức mạnh của việc có khả năng thực hiện một sự biến đổi mà nhiều người có thể nghĩ là không thể, sức mạnh của việc dám ngẩng cao đầu trình diện trước hội đồng này “Quý ông” những người xem xét kỹ lưỡng và đánh giá nó, nhưng lại đau đớn vì không được coi là một thành viên đầy đủ và mật thiết của cộng đồng nhân loại. Do đó, giữa sự tôn trọng hoàn cảnh và sự nghi ngờ sâu sắc, anh ta không ngần ngại nhìn nó với cái nhìn cao cả của những người đã chịu đựng, và thường nhận thức được nhiều hơn những người, thoải mái cài đặt trong sự chắc chắn mù quáng và mù quáng của họ, đắm chìm trong đó một cách tự nhiên.
Bó hoa Vincent – www.sceneweb.fr
Báo cáo cho một học viện
theo Franz Kafka
Chỉ đạo và ánh sáng Georges Lavaudant
Với Manuel Le Lièvre
Dịch thuật và biên kịch Daniel Loayza
Phối cảnh và trang phục Jean-Pierre Vergier
Light Georges Lavaudant, Cristobal Castillo-Mora
Jean-Louis Imbert của ông
Tạo trang điểm, làm tóc, làm tóc giả Sylvie Cailler, Jocelyne Milazzo, Nathalie DamvilleSản xuất rạp hát LG
Đồng sản xuất Les Nuits de Fourvière, Mùa xuân của các diễn viên hàiCông ty rạp hát LG được Bộ Văn hóa phê duyệt.
Thời lượng: 50 phút
Được nhìn thấy vào tháng 6 năm 2023 tại Printemps des Comédiens, Montpellier
Nhà hát Concorde, Paris
từ ngày 13 đến ngày 26 tháng 6 năm 2026Nhà hát nổi tiếng quốc gia Villeurbanne
từ ngày 9 đến ngày 17 tháng 10


















