Home Uncategorized Sự gợi cảm của thơ khi được thể hiện và truyền tải...

Sự gợi cảm của thơ khi được thể hiện và truyền tải cùng Florian Goetz, Jordan Sajous và Jérémie Sonntag

1
0


Ảnh Gilles Rammant

Florian Goetz, Jordan Sajous và Jérémie Sonntag, ở nguồn gốc của sự can thiệp đầy chất thơ này dưới hình thức một sự kiện nảy lửa, đã tưởng tượng ra một màn trình diễn xốp và ly kỳ xung quanh một tập hợp các văn bản được tập hợp lại với nhau một cách cẩn thận. Và ngôn ngữ vui đùa, kêu la, vượt qua cơ thể để chạm tới tâm hồn chúng ta tốt hơn.

Chính trong lớp học của một trường trung học ở Paris, chúng ta khám phá ra hình thức gần gũi nhỏ bé này, ngắn gọn, nhẹ nhàng, có tác động và sâu sắc, nhanh chóng thay đổi bầu không khí, trạng thái nội tâm và quan điểm của chúng ta về thơ ca.. Hoàn toàn được dệt từ những bài thơ, ngược lại, màn trình diễn này không có gì khôn ngoan hay học thuật cả. Tất cả các chặng, đoàn kỵ binh và cuộc đua, sự thăng hoa và ngắt quãng của giai điệu, sự phục hồi, thư giãn và căng thẳng, những cái nhìn thẳng thắn và háo hức, những người chủ nhà đưa chúng ta vào lãnh thổ thơ mộng, tinh nghịch trau dồi những biến thể lớn của các thời kỳ và phong cách, kể từ thế kỷ 16 với một bản sonnet đa dạng về Louise Labe đến lời nói đô thị của Kae Tempest trải qua những điều cần thiết, nhưng vẫn vượt thời gian RimbaudVerlaine. Chuyến đi thật đáng giá. Ngồi trên ghế, tất cả đều trên cùng một con thuyền ánh sáng tự nhiên, chúng ta chèo thuyền say sưa giữa bóng tối, tình yêu, hỗn loạn, sự thể hiện bản thân và động lực tập thể, giữa thành phố và biển cả, đất và trời, đây đó, càng gần càng tốt với cội nguồn cơ bản của chúng ta, những cảm xúc tàn khốc và những kinh ngạc hiện sinh của chúng ta.

Được biên soạn và thiết kế bởi ba người bởi Florian Goetz, Jordan Sajous và Jérémie Sonntag, dòng thơ này khai thác năng lượng tham lam và cao cả của nó đến tận trái tim khán giả với mong muốn chia sẻ rõ ràngcủa sự hiệp thông ngoại giáo, để khôi phục lại ngôn ngữ của các nhà thơ tính truyền miệng cơ bản, những đức tính lật đổ của họ, mối quan hệ của họ với sự phức tạp cũng như khả năng kết nối chúng ta và vị trí của họ trong thành phố. Do đó, không có sự phân biệt giữa sân khấu và căn phòng, trong agora này, nơi lời nói lộn xộn, tự do và không bị ràng buộc, được trang bị những tờ giấy và bút đánh dấu như những nghệ sĩ graffiti cú đêm, hai nghệ sĩ biểu diễn của chúng tôi lao đầu vào cuộc diễu hành không thể kiềm chế của những bài thơ cháy bỏng này. Một dòng chảy không gián đoạn và nhịp nhàng xuyên qua nhiều thế kỷ một cách suôn sẻ và không có sự chuyển tiếp và được thực hiện với sự kết hợp giữa nhiệt huyết và mãnh liệt bởi các diễn viên Jordan Sajous và Florian Goetz, bổ sung và đồng lõa, tận tâm với cốt lõi, ăn sâu vào từng câu với niềm vui giao tiếp.

Việc chỉnh sửa văn bản thách thức mọi cấp độ ngôn ngữ, từ rap đến Kery James về sự quý giá của tiếng Pháp ngày xưa; ông biên soạn và kết hợp các mô-típ mà không hề lạc lối bởi vì trong vương quốc thơ ca, lang thang là vua. Bắt đầu và kết thúc sự ngâm thơ này bằng văn xuôi thô sơ và nồng nàn của Kae Tempest cho phép đứa trẻ bước vào lãnh thổ quen thuộc, giống như một bàn tay nắm lấy nó ngay lập tức để đưa chúng ta theo dòng suy nghĩ, từ hiện tại ly kỳ của những văn bản cực kỳ đương đại này đến khoảng cách của những câu thơ cổ. Khi đã lên tàu, mọi thứ diễn ra trôi chảy theo chuyển động của các diễn viên và các phương pháp tiếp nhận khác nhau. Bởi vì ở đây cũng như ở những nơi khác, thơ được nghe nhiều như nó được đọc, được trưng bày, từng đoạn một, trong sự cắt ghép hoang dã của các từ, các câu, sớm bao phủ các bức tường và cửa sổ, bảng đen và sàn nhà. Thơ theo đúng nghĩa đen ở khắp mọi nơi và lộn ngược, nó trượt dưới chân, mở ra những chân trời, nó xâm nhập vào trang trí với sự đơn giản và sức sống mang lại cho nó một sự hiển nhiên không bị ngăn cản. Thường được coi là không thể tiếp cận được, thậm chí là cứng nhắc, nơi bảo tồn của giới văn học và học giả, ở đây nó được trả lại cho cộng đồng, được đưa ra, trong tầm nghe và tầm nhìn, phổ biến trong cơn giận dữ, tràn ngập cảm xúc, kích thích những vi phạm mà nó cắt đứt trong chúng ta, luôn vang dội.

Được nhấn mạnh bằng âm nhạc được lựa chọn kỹ lưỡng, vẽ một cách vui vẻ và không có thứ bậc từ Valère Novarina, Sonia Chiambretto, David Diop, Boris Vian, Chúa Byron, Anna de NoaillesPierre Reverdytrong số các nguồn khác, (poíēsis) là một bài ca ngợi có người ở và được thể hiện một cách khủng khiếp về tính âm nhạc của ngôn ngữ, về sức mạnh nội tâm của nó, về những hứa hẹn nổi dậy của nó. Thơ vui tươi và cơ bắp có thể được xem và nghe với niềm vui lạ thường.

Marie Plantin – www.sceneweb.fr

(poíēsis)
Các nhà thơ văn bản từ thế kỷ 16 đến thế kỷ 21
Thiết kế Florian Goetz, Jordan Sajous, Jérémie Sonntag
Với Florian Goetz, Jordan Sajous

Nhà khảo sát sản xuất vô hình
Đồng sản xuất Nhà hát Antoine Watteau – Nogent-sur-Marne; Trang trại Bel Ebat – Guyancourt; Théâtre des 2 Rives – Charenton le Pont
Hỗ trợ cho vùng Île de France
Lễ tân tại nơi cư trú Les Tréteaux de France – Trung tâm Kịch nghệ Quốc gia, Nhà hát Antoine Watteau – Nogent sur Marne, Nhà hát Saint-Maur, Trung tâm Văn hóa Robert Doisneau – Meudon la Forêt

Các nhà khảo sát về vô hình được sự chấp thuận của bộ phận Val-de-Marne và các nghệ sĩ liên kết với Théâtre Antoine Watteau, Ferme de Bel Ébat và Théâtre des 2 Rives. Triển lãm này đã được trao nhãn “Printemps des Poètes Selection”.

Thời lượng: 50 phút
Từ 12 tuổi

Được nhìn thấy vào tháng 5 năm 2026 tại Lycée Victor Duruy, Paris

11 • Avignon, Espaces Mistral, là một phần của Lễ hội Avignon Off
từ ngày 6 đến 23/7, lúc 11h30 (phát hành ngày 10 và 17/7)